Traduzioni professionali per ogni settore

Area traduzioni

Lo Studio Carabelli & Rivolta a Gallarate offre accurate traduzioni con particolare specializzazione nell’ambito legale ed economico-finanziario, corredate da servizio di asseverazione e apostille presso il Tribunale e la Procura di Busto Arsizio in qualità di Periti Giurati.

Il nostro processo

Tutte le traduzioni sono gestite da un Project Manager interno, che si occupa di coordinare l’intero iter del progetto, dalla richiesta di preventivo iniziale alla consegna finale. Spetta a lui individuare il professionista più idoneo per l’espletamento del compito in base non solo alla combinazione linguistica, bensì anche alla specifica competenza e conoscenza del settore in oggetto.

Lo Studio Carabelli & Rivolta si avvale esclusivamente di traduttori professionisti, selezionati nel corso degli anni in virtù tanto della specifica preparazione professionale quanto della comprovata esperienza, e vincolati da accordi di segretezza atti a garantire al cliente la più totale discrezione.
A conclusione del progetto, prima della consegna al cliente, il Project Manager si occupa anche della revisione interna atta a verificare la completezza del testo tradotto.

Lavoriamo nei pressi di Busto Arsizio, Gallarate e Legnano, contattaci per un appuntamento, saremo sempre a tua completa disposizione.

I clienti per cui lavoriamo

Si rivolgono a noi avvocati, notai, commercialisti e in-house legal, aziende che necessitano di traduzioni specifiche per gare e appalti all’estero nonché privati che necessitano di traduzioni professionali asseverate.
In particolare, possiamo vantare una particolare conoscenza nei seguenti ambiti:

I servizi accessori

Aiutiamo le aziende a muoversi all’estero.

Tutti i testi da noi tradotti possono essere giurati o asseverati in Tribunale, onde garantire la fedeltà e la conformità di traduzione con il testo originale, nonché legalizzati o apostillati in Procura.

Per revisione si intende il raffronto del testo originale con il testo tradotto. I due testi vengono forniti dal cliente stesso, il quale richiede la verifica della correttezza e della completezza della traduzione già eseguita. A seconda del livello di qualità della traduzione fornita il lavoro potrebbe comportare la semplice correzione di errori tipografici, modifiche di ridotta entità o addirittura la rielaborazione sostanziale del testo, nel cui caso il cliente viene tempestivamente informato.

Per correzione di bozze si intende la verifica solo del testo già tradotto, fornito dal cliente. In questo caso il testo viene controllato esclusivamente a livello ortografico, grammaticale, terminologico e sintattico.

Per trascrizione si intende la riproduzione scritta di un file audio o video, in lingua italiana o straniera.

Hai qualche domanda?

Start typing and press Enter to search

Shopping Cart